2005年02月01日

日本・中国・英国・韓国ことわざ集

kotowazasyuu.jpg日本に【ことわざ】があるように中国にも【ことわざ】があります。
正確にいうと日本の【ことわざ】は中国から伝わってきたものでしょう。
そういった【ことわざ】を挿絵付きで比較紹介しているサイトがあります。

【日本・中国・英国・韓国ことわざ集】

例えば【井の中の蛙】日本語で正確には【井の中の蛙大海を知らず】といいますが、この【ことわざ】などは、中国でもまったく同じです。
【井底之蛙不知大海】(jing di zhi wa bu zhi da hai)
中国の人達と付き合っていく上で中国語を話す事はもちろんですが、そこにちょっとした【ことわざ】などを織り交ぜていくと、より親密な関係が築ける事でしょう。
相手の文化をどこまで理解しているかが問われる【ことわざ】、中国人で日本語が話せても【ことわざ】までしっかり言える人というのは少ないでしょう。

続きはコチラ


posted by Sugar Heel at 12:32| Comment(0) | TrackBack(0) | 面白サイト | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

中国小姐ストーリー 騙す女 2

n-1.jpgそんな女でもお客さんには人気があった。
天性の才能なのであろう、人に媚を売るのがうまかった。
加えて白い肌に大きな胸、オジさんには堪らない体付きをしていた。
この女はテイクアウトを頑なに拒んだ、本来稼げる筈であるお持ち帰りサービスを徹底して拒んでいた。
私は誰とでも寝る女ではないというチンケなプライドを掲げ、そのルックスだけで指名を勝ち取っていた。
テイクアウトを受け入れないのが悪い事という意味ではない、この女はテイクアウトを受け入れている他の女をバカにするのだ。
この態度が鼻に付く、テイクアウトされようがされまいが、世間一般では小姐という職業そのものが差別されているにも関わらず、同業の仲間をバカにする態度、そういった面でも嫌われていた。
目くそ鼻くそを笑うがそのまま当て嵌まる女である。

続きはコチラ
posted by Sugar Heel at 02:57| Comment(2) | TrackBack(1) | 中国小姐ストーリー | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。